Tradurre dall'inglese. Guida alla traduzione di testi della letteratura inglese e americana

  • Argenton, Elena
Opera disponibile ad Accesso Aperto

Apri su OpenStarTs

Cartaceo disponibile
€ 18.00
Informazioni per l'acquisto

Questa guida, che integra pratica e teoria, è stata ideata soprattutto per lo studio individuale e si propone come strumento d'apprendimento delle abilità traduttive di base. Il volume è composto da una parte propedeutica, da una sezione Autori, collocati storicamente e a livello di tradizioni stilistiche e letterarie, di cui sono presenti facili traduzioni, e da tre appendici, che permettono allo studente di confrontare le proprie traduzioni con quelle pubblicate o con quelle proposte dall'autore stesso. Il testo propone suggerimenti per l'analisi testuale, per la decodificazione e l'interpretazione del testo in inglese e per la sua rielaborazione in italiano.

  • Anno: 2008
  • Pagine: 370
  • Lingua: it
  • ISBN (print): 978-88-8303-234-9
  • Editore: EUT Edizioni Università di Trieste
Consulta il nostro catalogo
Confini nel tempo. Un viaggio nella storia dell’Alto Adriatico attraverso le carte geografiche (secoli XVI-XX)/Borders through Time. A Journey through the History of the Upper Adriatic with Geographical Maps (XVI-XX Century)
Trans2Care. The Partners and the Objectives of Trans2Care, an Italy-Slovenia cross-border network of science and healthcare institutions
'Prospettive' del gioire e del soffrire nell'etica di Platone
L'irrazionale e la politica. Profili di simbolica politico-giuridica
Il coraggio della cinefilia. Scrittura e impegno nell'opera di Callisto Cosulich
Cent'anni di Economia: 1924-2024
Trans2care. Cross-Border Italy-Slovenia Biomedical Research. Are we ready for Horizon 2020?
Manuale di farmacoeconomia. Seconda edizione riveduta e aggiornata
Trentennale della S.S.L.M.I.T. di Trieste. 1978 - 2008
Carlo Sbisà: "ai quadri miei non dan libero passo". Convegno di Studi, Trieste, Palazzo Economo, Salone Piemontese, 22-23 maggio 2014